龙华新闻

贴心翻译暖心服务 龙华保障境外人员安全返深

编辑:陶倩2020-03-25 17:04内容来源:深圳新闻网

新闻提要

教师翻译突击队在行动。

见圳客户端·深圳新闻网3月25日讯(记者 杨维易)当前,深圳的生产生活秩序正逐步恢复,但随着境外疫情不断升级,防范化解境外疫情输入风险成为疫情防控的当务之急。当外籍人士入境抵达龙华区,如何妥善安排好他们的隔离安置,更好做好他们的沟通服务工作?在龙华,有这样一群人,为来自五湖四海的海外友人撑起防疫大伞。

记者了解到,龙华区委外办以防止疫情境外输入传播为重点,广泛发动区内部门、行业招募具有外语专长的翻译人员,多渠道充实外语服务力量,全力配合区疫情防控组及防控新冠肺炎境外输入工作专班做好涉外疫情防控工作。其中,有一支以区教育系统组建的、以党员为主的教师翻译突击队,24小时随时待命负责境外返深的外籍人士的沟通翻译工作。该突击队共有14名成员,为龙华区内各中小学的外语教师,除日常对接各街道开展涉外防疫翻译工作外,还有9名教师加入到工作专班,忙碌于机场、口岸、隔离酒店,参与人员引导、登记、安置等工作。

第一次穿上厚重的防护服,第一次奔忙于机场和接驳点之间,第一次与密切接触者沟通……疫情就是命令,龙华青年教师们克服困难、不计得失,向外籍人士搭起了疫情防控的桥梁,完成了一个又一个任务。

姜润楠在机场接送转运境外返深人士。

奔忙于境外输入一线关卡

“平凡的教师,不平凡的经历”

3月初,民治中学英语教师姜润楠自愿申请前往境外输入一线关卡,被分配到广州白云机场转运工作组。作为一名党员教师,姜润楠深知任务的重要性。每一次的任务都是临时通知,让他印象深刻的是,第一次出任务时,他没办法准时到达集合点,于是半夜12点连夜从家里驱车赶往广州白云机场,及时与团队汇合。

无论是半夜还是白天,在广州白云机场境外旅客集合登车点,接机分流工作都是紧张有序进行。作为一名英语教师,他需要为团队进行必要的英文翻译,包括收集外国友人的身份信息,记录好他们入关前的行程和健康状况等等,并确保信息的准确无误。

接过每一位旅客手中的行李、上车清点人数、做好解释并安抚旅客情绪,将旅客安全送达隔离酒店或接驳点……每一次的接送,都是生命与生命的近距离接触。“我们必须要让他们平平安安,顺利到达隔离点。”这是姜润楠小小的工作心愿。

长达12个小时以上的任务结束后,回到家基本上都是凌晨或中午时分。每一次的工作总是来也匆匆去也匆匆,但却意义非凡。“平凡的人,也会有不平凡的经历。我也将牢记使命,不忘初心,随时待命,坚守到这场防疫战胜利的那一刻。”姜润楠如是说。

陈秀红在隔离酒店担任外籍入境人员的翻译工作。

协助与外籍密切接触者沟通

“为疫情防控尽小小一份力”

3月初,龙华第二小学英语教师陈秀红申请加入了翻译志愿小组,协助外籍入境人员的翻译工作。17日下午4点多,她接到区委外办和龙华街道的紧急通知,有新入境的外籍一家四口被确定为密切接触者,正在送往隔离酒店,需要马上赶去协助翻译。

突如其来的任务,陈秀红第一次穿上防护服跟“密切接触者”近距离交谈。虽然心里有点慌,也害怕有感染的风险,但她还是尽力翻译沟通,最终外籍友人同意按照疫情防控的标准在酒店隔离。在隔离的14天里,他们一家四口从一开始的不理解,到后来的信任和感谢,让她有了小小的成就感。她欣慰地表示,“我的专业特长能在关键时刻学有所用,帮助医护人员解决和外籍人士的语言沟通障碍,也算是作为英语教师的我为疫情防控尽的小小一份力吧!”

医护人员、后勤保障人员、驻点民警等各方防疫战士在各自的岗位上随时待命,有时甚至是半夜接到通知,但大家毫无怨言高效率地完成任务,齐心协力打好这场防疫阻击战。这些团结的力量让她十分感动。

宋文心与外籍人士线上视频沟通中。

深圳外国语学校龙华学校英语教师宋文心也参加了A类密接者隔离点的驻点翻译工作,协助有心理问题的外国友人与心理医生进行视频线上访谈咨询,帮助缓解对方的紧张和焦虑。

作为教师翻译突击队中唯一一名日语翻译,龙华区外国语学校日语教师谭立同样负责在隔离定点酒店为外籍人士提供沟通服务。“面对疫情,不做旁观者而是参与者,这是我作为中国人、党员教师应该做的。”她这样说道。

在临危受命的工作压力下,教师翻译突击队以专业的语言服务,在疫情特殊时期向国际友人展示了高效有序、友好热情的印象,高质量完成各项志愿翻译任务,为贴心的他们点赞!

[编辑:陶倩]

相关新闻